Devoir : version anglaise

Publié le par Mr Vandermeulen

Mr Shane "O'Hooligan" Mc Gowan, cockney célèbre.


M. Baldwin nous parlait très élégamment de la culture cockney, une bonne occasion pour revoir nos leçons de grammaire anglaise...

Exercice :
J'écoute les paroles de la chanson puis je retranscris par écrit ce poème cockney rhyming slang, et si je suis dans le groupe C, je tente une traduction [1].

Explain this sentence : So Pissed Off  (lyrics by The Nipple Erectors)

[1] Mind, once for all ! The exercices marked with a line are for advanced pupils !


Publié dans Devoir !

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Mr Vandermeulen 12/04/2008 13:53

Voici une partie de la solution :

The street where I live we don’t give a shit
About ??? 70’s ???
Spend the whole day ???
So ???
So I’m so pissed off, Fuck all that
So pissed off, Fuck all that
So pissed off, Don’t need no one
So pissed off, ???
Everyday I meet with the boys from school
We go down the street, play a bit of pool
Put a coin in the juke, ???
???
So pissed off, Fuck all that
So pissed off, Fuck all that
So pissed off, Don’t need no one
So pissed off, ???
Well I don’t need ???
Don’t need to read about ???
Don’t need no ???
SAS Bastards the 70’s are ???
So pissed off, Fuck all that
So pissed off, Fuck all that
So pissed off, Don’t need no one
So pissed off, ???
So pissed off, with the disco beat
So pissed off, with people I meet
So pissed off, with lively arts
So pissed off, with miserable farts
So pissed off, I get so tight
So pissed off, I’m feeling alright
So pissed off, ???
So pissed off, went right to work
So pissed off, I’m so pissed off
So pissed off, I’m so pissed off
So pissed off, I’m so pissed off
So pissed off, so pissed off!

Mr Vandermeulen 12/04/2008 13:51

Bon, vous êtes nuls en anglais. Je retourne à mes leçons en français...